English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Stage Manners (ART-03) - B740410 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Манеры на Сцене (ИСК-3) - Б740410 | Сравнить
- Сценические Манеры (ИСК-3) - Б740410 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ СЦЕНИЧЕСКИЕ МАНЕРЫ Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 10 АПРЕЛЯ 1974
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 10 APRIL 1974
РазмножитьRemimeo
Серия Искусство, 3Art Series 3

СЦЕНИЧЕСКИЕ МАНЕРЫ

STAGE MANNERS

Актёр, музыкант и вообще любой исполнитель должен хорошо владеть тем, что называют "сценическими манерами".

An actor, performer or musician should have a good command of what is called” Stage Manners”.

Хоть и невозможно представить здесь весь материал по этому предмету, приведённых ниже основ должно быть достаточно.

While it is not possible here to give a full text on the subject, these basics should suffice.

1. Цель артиста заключается, по существу, в общении.

1. The performer purpose is basically Communication.

а. Для того чтобы общаться, он должен иметь "Р" (реальность) - то есть его должны видеть.

(a) To Communicate one must have R (Reality) – which is to say one must be visible.

б. Для того чтобы общаться, он должен иметь "Р" относительно того, что перед ним находится публика, с которой нужно общаться.

(b) To Communicate one must have R that there is an audience there to be Communicated to.

в. Некоторое взаимное аффинити с публикой или просто аффинити к публике должно быть явно выражено. (Например, нельзя относиться к публике с презрением.) (Необязательно постоянно улыбаться, достаточно показать своё уважение и дружелюбие.)

(c) A degree of Affinity with or for the audience must be physically expressed. (One cannot treat an audience with contempt, for instance.) (A perpetual smile is not a must, a respectful look, a friendly look does as well.)

Если вы посмотрите на описанное выше в пунктах а), б) и в), то увидите, что сценические манеры имеют под собой одну основу - треугольник АРО. Едва ли не всё остальное можно построить на нём.

If you look over the above ABCs you will see that the general basic of Stage Manners is the ARC Triangle. From this almost anything else can be derived.

Однако существует несколько правил, основанных на традициях.

However, there are some traditional rules.

I. Вы принимаете аплодисменты. Это лепта, которую вносит публика. Вы не прерываете аплодисменты. Вы даёте этому подтверждение, кланяясь или совершая другие действия. Но вы принимаете аплодисменты. Вы их не избегаете.

I. You accept applause. This is the contribution of the audience. You do not cut it off. You acknowledge it with bows or other physical actions. But you accept it. You don’t dodge it.

II. Вы никогда не поворачиваетесь спиной к публике (за исключением тех случаев, когда актёр исполняет роль на сцене). Вы поворачиваетесь таким образом, чтобы при этом оставаться к публике лицом. Вы не поворачиваетесь кругом, показывая людям свою спину.

II. You never turn your back on the audience. (An exception is an actor in play stage situations.) You turn in such a way as to turn facing the audience. You do not turn the other way around and so give them your back.

III. Никогда не проявляйте смущения или страха сцены, даже когда чувствуете это. Заставьте себя всем своим видом демонстрировать спокойствие.

III. Never express embarrassment or stage fright even when you feel it. Force yourself into a physical appearance and expression of poise.

IV. Если вы совершите ошибку, продолжайте своё выступление несмотря на это.

IV. If you goof, ride right over it. Do not break off, call attention to it or look helpless or foolish. Just ride right over it and go on.

Не останавливайтесь, не привлекайте внимания к этой ошибке и не выгля-

V. If you do not know what to do with your hands or feet, don’t do anything with them. Avoid twisting your feet or legs or hands or arms around. Don’t fiddle with things. Be positive in motion.

дите беспомощным или глупым. Просто продолжайте своё выступление.

VI. During breaks or silent periods remember you are still on stage and Stage Manners still apply.

V. Если вы не знаете, что делать со своими руками или ногами, не делайте с ними ничего. Не совершайте ненужных движений ни руками, ни ногами. Не вертите в руках никаких предметов. Двигайтесь уверенно.

VII. Always appear to be in control of the place and the audience.

VI. Во время перерывов и пауз помните, что вы всё ещё на сцене и что сценические манеры надо соблюдать и в эти минуты.

VIII. Never let your poise be shattered by a sudden surprise. Ride over it and handle.

VII. Всегда производите впечатление человека, который осуществляет контроль над всем залом.

IX. A performer dominates an audience:

VIII. Никогда не теряйте самообладания из-за какой-нибудь неожиданности.

(a) By his comm,

Продолжайте выступать несмотря на это и овладейте ситуацией.

(b) By his art,

IX. Артист ВЛАСТВУЕТ над публикой:

(c) By his technical perfection,

а) благодаря своему общению, б) благодаря своему искусству, в) благодаря совершенству своей техники, г) благодаря своим сценическим манерам.

(d) By his Stage Manners.

Ничто из этого не означает, что нельзя дурачиться, шутить, показывать превосходство или даже казаться суровым. Всё это - искусство держать себя на сцене легко и уверенно. Но даже если вы ведёте себя подобным образом, сценические манеры всё равно следует соблюдать.

None of this means that one cannot clown, joke, act superior or even seem austere. these are the arts of presence. But even in doing these, Stage Manners are observed.

Если человеку, когда он был ещё ребёнком, всё время делали замечания по поводу манер, а он возмущался из-за этого, он должен получить чёткое представление о том, что же такое манеры.

If as a small child one was always cautioned about his manners and resented it one should get a clear idea of what manners are:

В обществе манеры служат "смазкой", которая позволяет уменьшить трения, возникающие во взаимоотношениях между людьми.

In a culture manners are the lubrication that ease the frictions of social contacts.

А на сцене манеры являются средством сглаживания проблем, связанных с взаимообменом между публикой и артистом.

On the stage, Stage Manners are the means of smoothing the problems of interchange between audience and performer.

Качеством, которое отличает настоящего артиста-профессионала, помимо его мастерства, являются безупречные сценические манеры.

The hallmark of the professional performer, next to his art and expertise, is flawless Stage Manners.

Встаньте перед большим зеркалом, в котором вы сможете видеть себя во весь рост. (Или воспользуйтесь видеокамерой.) Принимайте позы, которые требует ваша роль. Красиво примите аплодисменты. Грациозно поклонитесь. Приятно улыбнитесь. Засмейтесь. Держитесь с достоинством. Продемонстрируйте невозмутимость. Примите позу, предназначенную для неаплодирующей публики. Стойко перенесите шум выражающей неодобрение публики. Потребуйте больше аплодисментов. Примите одну за другой позы, завершающие выступление после апло-

Stand before a full-length mirror. (Or use Video Tape.) Assume the postures of your act. Accept applause gracefully. Bow gracefully. Smile pleasantly. Laugh. Be dignified. Demonstrate poise. Assume the posture needed for a non-applauding audience. Ride out boos. Demand more applause. Do the postures to end your performance after applause. Accept a standing ovation. Deplore not being able to give an encore. Appear at the start for a first part of a performance. Assume the postures and poise needed on stage during a one minute break between numbers. Accept a plaque. Accept flowers. Ride over a bad goof. Be respectful to the audience. Kid the audience out of it. Do each one of the IX rules. And all without saying a word. Do it with physical motions or lack of them.

дисментов. Примите овации, которые публика вам устроила стоя. Выразите сожаление по поводу того, что вы не можете выступить на бис. Выйдите на сцену в самом начале выступления. С невозмутимым видом примите позы, подходящие для минутных перерывов между номерами. Примите памятный подарок. Примите цветы. Продолжите выступление несмотря на серьёзную ошибку. Выразите своё

When you can do all these things and look right to yourself and feel easy about them you will have and be confident of your Stage Manners.

уважение по отношению к публике. Превратите неловкую ситуацию в шутку.

L. RON HUBBARD
Founder

Продемонстрируйте следование каждому из девяти перечисленных выше правил.

LRH:ntm.rd

И ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЁ ЭТО, СОБЛЮДАЯ ПОЛНОЕ МОЛЧАНИЕ.

С помощью телодвижений и мимики или без них.

Когда вы будете в состоянии делать всё это и когда вы будете видеть, что вы делаете это правильно, и будете чувствовать себя спокойно в отношении всего этого, вы овладеете сценическими манерами и у вас появится уверенность.

Л. РОН ХАББАРД
Основатель